《詩經》匯聚民間流傳的詩,作者大多佚名,詩名多用第一句首兩字或四字,如今日談的〈擊鼓〉。最古老的詩歌至今仍未過時,可見人性從沒改變。
張愛玲喜用「死生契闊,與子成說。執子之手,與子偕老。」詩中主角只願跟愛人同偕白首,卻身不由己,無法信守承諾。
極權而貪腐的人總是欺凌百姓,催眠百姓相信自己命賤如蟻,任由「竊鈎者誅,竊國者侯」。
古時全球有九成人是文盲,盲從苛政無話可說。現今教育普及,人人都應該知道自己的公民權利,依然盲從權力就是誤己誤人。
家有兩本《詩經》,遲點介紹談植物的。
〈擊鼓〉
擊鼓其鏜,踴躍用兵。土國城漕,我獨南行。
從孫子仲,平陳與宋。不我以歸,憂心有忡。
爰居爰處?爰喪其馬?於以求之?於林之下。
死生契闊,與子成說。執子之手,與子偕老。
於嗟闊兮!不我活兮!於嗟洵兮!不我信兮!(頁九五)
網上翻譯:
敲鼓聲音響鏜鏜,鼓舞士兵上戰場。人留國内築漕城,唯獨我卻奔南方。
跟從將軍孫子仲,要去調停陳和宋。長期不許我回家,使人愁苦心忡忡。
安營紮寨有了家,繫馬不牢走失馬。叫我何處去尋找?原來馬在樹林下。
“無論聚散與死活”,我曾發誓對你說。拉着你手緊緊握,“白頭到老與你過”。
歎息與你久離别,再難與你來會面。歎息相隔太遙遠,不能實現那誓約。
沒有留言:
張貼留言